Грамматика

Инверсия в английском языке примеры

Инверсия в английском языке примеры
Inversion или на русском языке инверсия – это специальный синтаксический прием в английской стилистике, когда применяется обратный порядок слов в речи. Известный факт, что в английском языке порядок слов весьма структурирован и четок:

Во-первых, идет подлежащее;

Во-вторых, наступает очередь сказуемого;

В-третьих, все завершает дополнение.

 

Более примечательны начало и конец самого предложения. Это связано с тем, что в начале идет полное ударение на слово, а уже в конце – заметная пауза.

 

Виды инверсии


В английском языке различают три вида подобного лингвистического приема:

 

1. Грамматический способ

 

При использовании такой инверсии грамматическое значение целого предложения меняется, что позволяет ему стать вопросительным. Этот вариант объективен, но не зависит от личного отношения, позволяя себе подчиняться общим грамматическим правилам языка.

 

Where do you live now? — Где ты сейчас проживаешь?

Can you help me? — Ты можешь мне помочь?

Have you seen my sister? — Ты видел мою сестру?

 

2. Инверсия с усилением

 

Подобный стиль полурегламентирован и не меняет грамматическое значение предложения.

 

Only then did I realize what was goin on – И только тогда я понял, что произошло

Rarely do members of the same family grow up under the same roof - Редко члены одной семьи вырастают под одной крышей

Never have I seen such a storm – Никогда я не видела такой бури

 

3. Стилистическая инверсия


 

Особенность данного вида стилистического приема также не изменяет грамматического значения предложения, но зато носит эмоциональную окраску или дает логическое ударение на высказывание. Именно для таких предложений со стилистической инверсией присущ определённый интонационный тон. Как правило, неподчинение общим грамматическим правилам в данном случае выглядит таким образом:

 

• Сказуемое и подлежащее

 

Came frightful days of hunger and cold - Пришли страшные дни голода и холода

Near the house is a big park - Там есть большой парк

 

• Предикатив (сказуемое), связка и подлежащее

 

Simple am I in my speech – Прост я в речи своей

 

• Дополнение и сказуемое

 

Clever things have I in mind – Правильные вещи у меня в голове

 

• Обстоятельство, подлежащее и предикатив

 

Right before me stands a woman with a knife in his left hand – Рядом со мной стоит женщина с ножом в левой руке

 

At your hearth I fall – К вашему очагу падаю я

 

Уникальность применения инверсии в том, что нарушается предложения нейтральная целостность интонации, поэтому зачастую возможен некий подтекст, который нередко приводит к неприкрытой иронии.

 

A lot of nicely you can do me! – Прекрасно же ты ко мне относишься!

 

Использование инверсионных конструкций

 

В английской речи подобные конструкции применяются в двух случаях:

 

• Для составления каких-либо вопросов (с применением словосочетаний Will they?, Can she? и т.д.);

 

Had I more children, I would have bought a much larger house - Было б у меня больше детей, я бы купил гораздо больший дом.


Инверсия в английском языке примеры

Инверсию можете использовать после :

• После таких слов как so, neither или nor (например, so do I, neither do I и пр.)

 

I love that woman! – So do I!

Я люблю эту женщину! – Я тоже

 

I don’t believe in God. – Neither do I.

Я не верю в Бога. – Я тоже не верю

 

Для литературной формы известны много вариантов инверсионных стилей:

 

• При адвербиальных выражениях с ноткой негатива

 

At no time did Lisa say she would return - Ни разу Лиза не сказала, когда она вернется

In no way can he stay unknown – Никак он не может оставаться инкогнито

 

• После словосочетаний, где присутствует выражение места


 

Если у вас встретилось такое предложение, которое бы прямо включало подобные фразы (они бы выражали определенные действия, которые не переносятся на конкретного человека или предмет), но обычно занимаю место перед подлежащим. Такие стилистические формы присутствуют в разнообразных описаниях.

 

On the bush sat an unusual butterfly – На кустарнике сидела необыкновенная бабочка

Round the big house came the baker – За углом появился булочник

On the fifth floor was she staying – На пятом этаже она остановилась

 

• После таких слов как seldom, never либо rarely с обязательным сравнением

 

Never had he felt so happy - Никогда он еще не чувствовал себя таким счастливым

Seldom have they seen her without his car - Редко они видели ее без своего автомобиля

 

• После слов и словосочетаний типа no sooner, hardly либо scarcely, когда какое-то одно действие всегда идет за другим

 

Hardly had she closed his notebook when her father came into the nursery - Едва успела она закрыть тетрадь, как ее отец пришел в детскую

No sooner had she returned from ballet that her mother entered the room - Едва она вернулась из балета, как его мать вошла в комнату

 

• После выражений, которые начинаются со слова only

 

Only after her departure did I realize her importance for me - Только после ее ухода я понял, насколько она важна для меня

 

• После таких наречий как here comes и there goes, которые чаще всего несут идиоматический характер

 

Here comes only the doomed – Вот идут обреченные

Here comes my train - Вот идет мой поезд

There goes the airplane – А вот и самолет

There goes my children – А вот и мои дети

 

• Со словом may, когда оно стоит перед подлежащим

 

May all your dreams come true – Пусть все ваши мечты сбываются

 

• Слова автора книги при использовании прямой речи (тут имеют место такие глаголы как suggested, said или asked), когда они идут как раз после слов писателя

 

«Where is my telephone?» asked Lisa

«Где мой телефон?» сказала Лиза

 

Но если вдруг вместо самого подлежащего выступает местоимение, но порядок слов в речи англичан возвращается к правильной постановке

 

«What do you finally want?» he asked

«Что вы наконец-то хотите?» сказал он

 

Инверсия в английской письменной литературе также рассматривается писателями как лингвистический способ, который позволяет облагородить язык, деля его выразительным и ярким. Именно поэтому такие обороты чаще всего присутствуют в произведениях. В то же время в разговорном общении помимо двух вышеуказанных ситуаций инверсия является скорее опциональной.
Комментарии
comments powered by HyperComments

Бесплатный пробный урок по скайпу
Запешитесь и оцените как просто можно
изучать английский язык
Имя*
E-mail*
Skype ID*
Запишитесь на вечер английского языка
Вас ждет увлекательная беседа с американцем
или англичанином
Ваше имя*
E-mail*