Интересные
новости

Идиомы английского языка

Идиомы английского языка

Идиомы английского языка

Когда вы уже можете свободно разговаривать на английском языке, вам хочется сделать свою речь красивой и живой. В этом вам помогут идиомы. 

Идиомы – это устойчивое выражение, которое нельзя перевести дословно 

Например: To have a big mouth. Если вы попытаетесь перевести это выражение дословно, то у вас получится «Иметь большой рот». На самом деле данное выражение переводится, как «Трепать языком, иметь длинный язык» 

Давайте рассмотрим самые часто употребляемые идиомы в английском языке:

 

1)    Идиомы о еде (Food Idioms)

Bread and butter – средства к существованию 

Пример: I try to be very polite and attentive to my clients. They are my bread and butter- Я стараюсь быть очень вежливым и внимательным к моим клиентов. Они мои средства к существованию. 


Cool as a cucumber – быть спокойным как удав 

Пример: My friends, my parents, my wife were so worried and anxious, but I was as cool as a cucumber – Мои друзья, мои родители, моя жена были обеспокоены, но я был спокойный как удав. 


In a nutshell – в двух словах, короче говоря, коротко и ясно.

Пример: Tom try to tell me what happened in a nutshell – Том, постарайся рассказать, что произошло коротко и ясно.  


A piece of cake – проще пареной репы, проще простого, элементарно. 

Пример: Solving his problem was a piece of cake – Решить его проблему было проще простого. 


As chip as chips – очень дешевый 

Пример: I am so glad I’ve found this beautiful suit in the shop and by the way it was as chip as chicks. – Я так рада, что нашла этот красивый костюм в магазине и, кстати, он был очень дешевым. 

 

2). Идиомы о животных и птицах (Animal and Bird Idioms)

Сhicken out – струсить, отказаться от чего-то 

Пример: Are you sure you are ready to do this? I think you will chicken out at the last minute – Ты уверен, что готов это сделать? Я думаю, ты струсишь в последнюю минуту.

 

Get your ducks in a row – хорошо подготовиться 

Пример: We need to get our ducks in a row otherwise our project will fail – Мы должны хорошо подготовиться, иначе наш проект потерпит неудачу.

 

Wise old owl – быть опытным по жизни 

Пример: My mother is wise old owl, she gives me good advice all the time- Моя мама очень опытная по жизни и всегда дает мне хорошие советы  


Donkey work – тяжелая и нудная работа, рутинная работа

Пример: I want to quit my job, I am sick and tired of doing donkey work – Я хочу уволиться, я устал делать тяжелую и нудную работу.

 

Have a bee in your bonnet – быть помешенным над чем-либо. Это выражение часто используется, когда вы чем-то обеспокоены и думаете постоянно об этом. 

Пример: My English exams are coming soon and I`ve got a bee in my bonnet about it- Скоро экзамены по английскому и я очень беспокоюсь из-за них. 


3). Идиомы о времени (Time idioms)

Take your time – не спешите 

Пример: Don’t worry, you can think about it. Take your time- Не беспокойтесь, можете подумать об этом. Не спешите. 


Run out of time – время поджимает, остается мало времени 

Пример: We have to finish this work, we are running out of time- Мы должны закончить эту работу, у нас остается очень мало времени. 

 

Give someone a hard time – усложнять кому-нибудь жизнь, докучать 

Пример: My friend always gives me a hard time – Мой друг всегда усложняет мне жизнь. 


Have the time of life – отлично провести время. 

Пример: In Italy I had a time of my life – В Италии я отлично проводил время. 


Do time – отбывать срок в тюрьме. 

Пример: This man did his time 2 years ago – Этот мужчина сидел в тюрьме 2 года назад.  


Be ahead of time – опережать время 

Пример: Scientists are ahead of time, I don’t understand their ideas now – Ученые опережают свое время, я не понимаю их идеи сейчас.

  

4). Идиомы о деньгах (Money Idioms)

Money makes the world go round – деньги правят миром 

Пример: I love money and always say «Money makes the world go round»- Я люблю деньги и всегда говорю «Деньги правят миром» 

 

Blow money – сорить деньгами

Пример: Don’t blow money- не сори деньгами

 

The other side of the coin – другая сторона медали

Пример: The other side of the coin is that it is having a baby means noise and cry all the time- Другая сторона медали, в том чтобы иметь ребенка – это постоянный шум и крик.

 

Money burns a hole in his pocket – он транжира, ему не терпится потратить все деньги. 

Пример: Don’t give him your wallet, money burns a hole in his pocket- Не давай ему свой кошелек, он транжира.  


5). Идиомы о частях тела (Body idioms) 

Have two left feet – не уметь танцевать 

Пример: I don’t want to go to the night club I have two left feet – Я не хочу идти в ночной клуб, я не умею танцевать.

 

Go behind someone`s back – делать что-то за чей-либо спиной 

Пример: She always goes behind my back and tells all my friends my secrets- она всегда за моей спиной

рассказывает всем моим друзья мои секреты.

 

Lend me a hand – помогать

Пример: Please, lend me a hand with doing this work – Помоги, мне пожалуйста, с этой работой. 


Be all ears – внимательно слушать

Пример: Tell him about this problem, he is all ears – Расскажи ему об этой проблеме, он весь во внимании.

  

See eye to eye – полностью соглашаться, иметь общую точку зрения

Пример: Me and my sister always see eye to eye with each other – Я и моя сестра всегда соглашаемся друг с другом. 


6). Идиомы о спорте (Sport idioms) 

Jump the gun – забегать вперед, действовать не обдумав 

Пример: Think over this problem carefully, don’t jump the gun – Обдумай эту проблему тщательно, не забегай вперед.

 

On target – добиваться цели 

Пример: I am always working so much to be on target – Я всегда работаю очень много, чтобы добиться цели. 

 

Cover all the bases – продумать все до мелочей 

Пример: We have to cover all the bases, this project is very important for us – Мы должны все продумать до мелочей, эта работа очень важна для нас.

  

In pole position – иметь выигрышное положение

Пример: Everything is ok, we are in pole position – У нас все отлично, мы имеем выигрышное положение.

 

On the mark – точно в цель/ Off the mark – мимо цели, не относится к делу, неуместно

Пример: Your  attendance is off the mark – Ваше присутствие совсем неуместно.

  

7). Идиомы о музыке (Music idioms)  

Ring a bell – напоминать о чем-либо, иметь ассоциацию 

Пример: I think I know this song, it rings a bell- Мне кажется, я знаю эту песню, она такая знакомая.  


Like a broken record – повторяться, говорить одно и тоже 

Пример: I am tired of listening to him. He is like a broken record. Я устал его слушать. Он говорить одно и тоже.

  

Blow the whistle on someone – настучать на кого-либо 

Пример: He did it illegally, I have to blow the whistle on him – Он сделал это нелегально, я должен рассказать об этом.

    

Комментарии
comments powered by HyperComments

Бесплатный пробный урок по скайпу
Запешитесь и оцените как просто можно
изучать английский язык
Имя*
E-mail*
Skype ID*
Запишитесь на вечер английского языка
Вас ждет увлекательная беседа с американцем
или англичанином
Ваше имя*
E-mail*